-
Sin embargo, si el acreedor garantizado tuvo conocimiento de la venta y adoptó todas las medidas necesarias para garantizar la subsistencia de la garantía real, pero, sin embargo, siguió prestando dinero para que la cuantía total de las obligaciones garantizadas siguiera aumentando, aun cuando la totalidad de los créditos estaban pasando en ese momento al otorgante, algunas jurisdicciones consideran que debería haber un límite en el que el cesionario adquiriría el bien libre de garantías reales.
ولكن، إذا كان الدائن المضمون على علم بالبيع واتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان استمرار الحق الضماني، ومع ذلك استمر في إقراض المال وظل المبلغ الإجمالي للالتزامات المضمونة آخذا بالتالي في الازدياد، وإن كانت جميع الائتمانات تذهب الآن إلى المانح، فإن بعض الولايات القضائية ترى أنه ينبغي أن يكون هناك حد فاصل يأخذ عنده المنقول إليه الموجودات خالية من الحق الضماني.
-
Hasta la fecha, la totalidad de los compromisos de la Unión Europea y de sus Estados miembros en concepto de ayuda pública supera los 1.500 millones de euros, es decir, unos 2.000 millones de dólares.
وحتى الآن، تبلغ الالتزامات الإجمالية للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أكثر من 1.5 بليون يورو، أو بليوني دولار تقريبا، في شكل مساعدة عامة.
-
Los compromisos generales de asistencia oficial para el desarrollo están aumentando, y las recientes iniciativas europeas, especialmente en los países nórdicos y la Unión Europea, son especialmente alentadoras.
إن الالتزامات الإجمالية للمساعدات الإنمائية الرسمية تتزايد، والمبادرات الأوروبية الأخيرة، لا سيما في بلدان الشمال الأوروبي والاتحاد الأوروبي، مشجعة بصورة خاصة.
-
La Comisión Consultiva señala que el monto total de la autorización para contraer obligaciones representa más de la mitad del prorrateo simple de las estimaciones revisadas aprobadas recientemente por la Asamblea General.
وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن سلطة الالتـزام الإجمالية المطلوبة تمثل أكثر من مجرد تمويل تناسبي مباشر للتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة مؤخرا.
-
Ello se debe a que la reducción se aplicaría al nivel consolidado máximo, que tiende a ser considerablemente superior al gasto efectivo, y toda una categoría de ayuda interna (“compartimiento verde”), que constituye una proporción sustancial del apoyo interno total, queda excluida del compromiso de reducción, so pretexto de que no causa distorsión del comercio o causa una distorsión mínima, lo cual, en opinión de muchos, no es necesariamente así.
والسبب في ذلك أن الخفض سينطبق على الحد الأقصى المثبت الذي ينحو إلى الارتفاع إلى حد كبير عن مبلغ الإنفاق الفعلي، وتُستبعد فئة كاملة من الدعم المحلي (”الصندوق الأخضر“) التي تمثل نسبة كبيرة من الدعم المحلي الإجمالي الحالي من الالتزام بالخفض على أساس أن ليس لها آثار تشوه التجارة أو أن آثارها طفيفة، ويرى البعض أن الأمر ليس كذلك بالضرورة.
-
b) Para el primer período de compromiso, el total de UDA procedentes de actividades de ordenación forestal en el ámbito del párrafo 4 del artículo 3 que podrán ser expedidas, y los límites a las adquisiciones netas de RCE resultantes de actividades de forestación y reforestación en el marco del artículo 12 con arreglo a la decisión -/CMP.1 (Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura).
(ب) الكمية الإجمالية المسموح بها لفترة الالتزام الأولى من الوحدات المصدرة من وحدات الإزالة الناجمة عن أنشطة إدارة الأحراج بموجب الفقرة 4 من المادة 3، والحدود المقررة لصافي المقتنيات من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة من أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 وفقاً للمقرر -/م أإ-1 (استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة).
-
Hasta la fecha, la evaluación ha demostrado que: a) en el marco del AGCS no se ha logrado un equilibrio general entre los derechos y las obligaciones; b) el aumento de las exportaciones mundiales de servicios de los países en desarrollo ha sido pequeño; c) no se han alcanzado los objetivos del artículo IV (debido a los obstáculos a la exportación, las limitaciones que afectan a la oferta y la falta de compromisos comerciales significativos); d) la privatización y la liberalización no reportan beneficios automáticos; e) la liberalización requiere flexibilidad política y unas etapas adecuadas; f) es preciso prestar atención prioritaria a garantizar el acceso a los servicios esenciales; y g) se debe prestar asistencia a los sectores de servicios y a las PYMES de los países en desarrollo.
وقد أظهر التقييم حتى الآن: (أ) أنه لم يجر بلوغ توازن إجمالي في الحقوق والالتزامات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، و(ب) أن الزيادة في صادرات الخدمات العالمية للبلدان النامية ما زالت صغيرة و(ج) لم يجر بلوغ أهداف المادة الرابعة (بسبب الحواجز أمام الصادرات ومعوقات التوريد وعدم وجود التزامات لها معنى من الناحية التجارية)، و(د) أن فوائد الخصخصة والتحرير ليست تلقائية، (ه) أنه توجد حاجة إلى المرونة في السياسات وإلى تعاقب سليم لعملية التحرير، و(و) أنه ينبغي توجيه اهتمام على سبيل الأولوية لضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية، و(ز) أنه توجد حاجة إلى مساعدة قطاعات الخدمات الوليدة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.